Tripiṭakaの部分はチベットの翻訳とネパールの写本で生き残っています。学校とSarvāstivāda学校の関係は不確定です。彼らのvinayasは確かに異なっていたが、そのSūtraPiṭakaがしたことは明らかではない。ギルギットの写本には、サンスクリット語の学校からのガマが含まれています。 VinayaPiṭakaは、チベット語の翻訳と中国語の翻訳(TaishōTripiṭaka1442)で生き残っています。ギルギット写本には、サンスクリット語の学校のvinayaのテキストも含まれています。
|