アラビア語では、バーレーンはバール語(「海」)の二重形式であるため、アル・バレーンは「2つの海」を意味しますが、最初は2つの海が紛争の対象となっています。この言葉はクルアーンで5回現れますが、もともとアラブ人として知られていた現代の島を意味するのではなく、すべての東アラビア(特にアル・カティフとアルハサ)に知られています。 今日、バーレーンの「2つの海」は、代わりに、島の東西の湾、島の北と南の海、または地面の上下に存在する塩と新鮮な水とみなされます。井戸に加えて、海水の真ん中に新鮮な水が湧き上がるバーレーンの海域には、古くから観光客が触れているような場所があります。アラブ首長国連邦(アラブ首長国連邦)には、バーレーンのトーナメントに関する別の理論があります。これは、2つの海がグレートグリーンオーシャン(ペルシャ湾)であり、アラビア本土の平和な湖であることを示しています。 al-Jawahariのもう一つの仮定は、より正式な名前Bahri(点灯した「海に属している」)が誤解されて反対に選ばれたことを示唆している。 中世末期まで、「バーレーン」は、イラク南部、クウェート、アルハサ、カティフ、バーレーンを含む東アラビアの地域を指していました。この地域は、イラクのバスラからオマーンのホルムズ海峡まで広がっています。これはIqlīmal-Bahraynの "Bahrayn Province"でした。 「バーレーン」という言葉がAwal諸島のみを指し始める正確な日付は不明である。東アラビアの沿岸全域は、何百年もの間、「バーレーン」として知られていました。島と王国はまた、1950年代にバレーイン(Bahrein)と綴られていました。
|